Скоро начнется Black Desert.

Установка клиента Black Desert, если игра не начинается.

Установка клиента Black Desert для начала игры.

1 Скачайте и запустите BlackDesert_Installer_RU.exe, чтобы установить клиент Black Desert.

2 Запустите игру после завершения установки.

НОВОСТИ

Заметки ГМ [Заметки ГМ] Стреляй без промедления! Новый класс Мертвый Глаз!
Black Desert 2024-12-14 13:25
Комментарии 50

Wanted Dead or Alive

 

Мертвый Глаз – предводительница самой известной банды Нью-Виктории, банды Коннери. Мало кто воочию видел ее в бою. Настолько чисто и слаженно банда работает. Однако те, кому все же повезло наблюдать ее в деле, утверждают, что она поразила их своей невероятной красотой и беспощадностью.

 

Детство...

Мертвый Глаз провела счастливое детство в окружении любящих родителей. Однако из-за нападения бандитов она потеряла родителей и была разлучена с младшим братом. Впоследствии она стала главой банды. Из-за какого-то происшествия ей срочно понадобилась большая сумма денег, поэтому она согласилась на сделку с неким Марни.

Подробнее
 

Начало происшествия

В тихом трактире Нью-Виктории звон пивных кружек перемешивался с шуршанием перетасовывающихся карт. В этот момент вошла Мертвый Глаз и села за барную стойку. Бармен с загадочной улыбкой протянул ей револьвер.

Подробнее
 

Нападение на поезд

Нью-Виктория, 1899 год. Марни поручает Мертвому Глазу ограбить поезд. Однако, кроме облигаций, в поезде было обнаружено другое сокровище, которое начало излучать свет, как только Мертвый Глаз прикоснулась к нему.

Подробнее
 

Сделка с Марни

После того, как Мертвый Глаз коснулась сокровища и попала в другой мир, ей не оставалось ничего другого, как следовать за Марни. Пока он не дает ответы на интересующие ее вопросы, однако у нее нет выбора, ведь только Марни знает, где ее брат Эдди.

Подробнее
 

Путешествие с Иллезрой

С помощью устройства под названием Марнивейв Мертвому Глазу удалось услышать голос брата. Однако после этого связь с Марни теряется, и Мертвый Глаз остается совсем одна. В этот момент появляется Иллезра, которая, кажется, что-то знает. Надеясь, что Иллезра поможет ей найти Эдди, Мертвый Глаз решает последовать за ней.  



 
 
 

실탄_ 기동사격

 


 
 
 
 

 



 

Мертвый Глаз свободно использует два вида патронов: обычные и Марнитроны.

Обычные патроны позволяют нанести высокий урон одиночной цели.

Марнитроны действуют наоборот. Наносимый урон ниже, чем у обычных патронов,

однако взрывная атака имеет более широкий радиус.


 

Револьверы (Обычные патроны и Марнитроны)

 

 

Если использовать обычные патроны для револьверов, пули не пробивают врага,
но могут нанести большой урон.
При использовании марнитронов для револьверов урон наносится в зависимости
от направления выстрела, а не применяется к конкретной цели.

 
 
 

Ружье (Обычные патроны и Марнитроны)



При использовании обычных патронов для ружья,
чем ближе расстояние до противника, тем больше урон.
Ружье с марнитронами наносит постоянный урон независимо от расстояния.

 

 

Обычные патроны – Мобильная стрельба


 

Быстро стреляет из револьверов во время бега.
Навык позволяет увеличивать расстояние от врага или быстро уклоняться.


 

Обычные патроны – Обратный маневр

 

 

Позволяет в опасной ситуации отступить на значительное расстояние
и нанести противнику большой урон с помощью Чертенка.


 

Первооткрывательница – Воздушная стрельба


 

На мгновение Мертвый Глаз отправляется в свой мир и возвращается с лассо,
обрушивая на врагов град выстрелов.
В тоже время она заменяет ракету на мощный снаряд и стреляет из Чертенка.


 

Быстрая стрельба (Черный дух)

 


В поединке с бандитами побеждает тот, кто быстрее выхватит револьвер и выстрелит.
Мертвый Глаз всегда на шаг быстрее своих врагов.



 
Комментарии 50
Русская озвучка? Здорово!
2024-12-14 13:41
Мёртвый класс? заноси)
2024-12-14 13:54
А как можно было одно слово Deadeye, которое прямо никак не переводится, а подбирается по смыслу как "Меткий стрелок" или "Снайпер", тупо забить в гугл и перевести как "Мертвый глаз"? Что за позор?
2024-12-14 14:03
@Ларесса Так то возьми и в бей гугл слово Deadeye и узнаешь как оно переводиться. Явно не проверял(а) а просто высказал(а) какую то дичь.
2024-12-14 14:41
@FireScholar На то он и Гугл, чтобы выдавать ограниченную чушь. Перевод "Мертвый глаз" не относится к ковбоям, стрелкам и вообще к "Дикому западу", а является термином, обозначающим талреп, юферс (чувствуешь точность машинного перевода?). В контексте решительной дамочки с револьверами по бокам Ларесса абсолютно права. Очень хочется, что ко времени введения нового класса переводчики все-таки поправили его название.
2024-12-14 14:54
@FireScholar Deadeye это идиома. Его нельзя переводить по составным словам. Комментатор выше прав. Ближайшее значение к этому слову в русском языке это снайпер.
2024-12-14 14:59
@FireScholar Переведи гуглом "руки не доходят", покажи перевод иностранцу, а потом расскажи нам его реакцию, и как долго он у виска пальцем крутил
2024-12-14 19:54
@Ларесса 100% сначала они назвали класс СКОЛЯРИЯ (это венерическое заболевание такое?) теперь мертвый глаз)) ну это просто кринж какой-то. Как же переводчикам все равно на адекватные названия)
2024-12-15 01:52
@Эйденар Вообще-то прямое отношение) Индеец "Парящий орёл" тоже к индейцам не имеет отношения, по такой логике?/
Изучите хотя бы что такое DeadEye, и как оно действительно переводится. Или для вас DeadEye это исключительно Юферс? Хреново умеете переводить значит, если у вас Гугл выдаёт только ЮФЕРС.

DeadEye переводится ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО либо как Меткий, либо как Мёртвый глаз. И то, и то - применимо к бандитам Дикого Запада. DeadEye - лишь одно из названий Юферса, и то в контексте парусных кораблей.
2024-12-15 17:13
@FireScholar Самое бредовое название класса как такового. Ну меткий глаз, ну еще какой либо, ну не мертвый же....
2024-12-15 18:53
@FireScholar Пример Перевод на русский. He is known as a deadeye with the rifle. Он известен как меткий стрелок из винтовки.
Вот Вам пример перевода. И кто тут дичь высказал(а)?
2024-12-15 23:43
@Draconera Уважаемая Draconera, извините, что написал кратко и недостаточно четко для понимания.
Когда дело касается перевода текста, слова или термина с одного языка на другой, всегда рассматривается окружение или контекст, в котором этот элемент употребляется, то есть попросту смотрим, о чем, собственно, идет речь. Именно поэтому в словарях приводятся не только варианты перевода, но и примеры употребления слов в предложениях, взятых из различных литературных и не очень источников. К примеру "Индеец "Парящий орёл"" к индейцам имеет прямое отношение, поскольку здесь использовано слово "Индеец", однако словосочетание "Парящий орел", как Вы уже догадываетесь, может иметь отношение к индейцам только в определенном контексте.
Сложность перевода заключается в нахождении и подборе соответствующего понятия на языке перевода, приближенного к понятию оригинала. Это, так называемый, смысловой перевод. И он далеко не всегда соответствует дословному.
Словосочетание "Мертвый глаз" в русском языке с трудом может ассоциироваться с каким-либо стрелком (может так только у меня из-за моей ограниченности, но, похоже другие комментарии показывают схожие мысли). Словосочетание "Мертвые глаза" (мн. число) в русском языке означает полностью безэмоциональный взгляд, пустой, ничего не выражающий, ну или непосредственно глаза умершего.
Ну а насчет вышеупомянутой "исключительности" перевода DeadEye, Вы, возможно, написали это слегка поспешно и эмоционально. Посмотрите не только Гугл, но и другие словари (Мультитран, Лингво, Оксфордский толковый словарь и т.д.). Всего Вам наилучшего.
2024-12-16 00:08
@Эйденар Солидарна с Вами в отношении перевода на 100%. Deadeye - на русский язык ближе по смыслу скорее можно перевести как "смертоносный глаз", на крайний случай "смертельный глаз" или "око смерти", хотя я бы предпочла "смертельный взгляд"). Но, конечно, не "мёртвый глаз")))
2024-12-16 09:12
@Эйденар ну насрал
2024-12-20 00:59
А брат мертвоглазки(Эдди)- это часом не Eddie The Head(Iron Maiden)?
2024-12-14 14:13
хочу пощупать
2024-12-14 14:22
Да-да, хоть и не очень в лор вписывается, а пощупать хочется)))
2024-12-14 14:27
Поменяйте название нового класа Мертвый уберите. А то будет мертвый класс.)
2024-12-14 14:47
Мерзкое название класса! И плевать на правильность или не правильность перевода.
2024-12-14 15:00
@Roobby В том то и дело, что и перевод неправильный, и выглядит как кринж
2024-12-14 19:52
Походу переводчик вилкой в глаз получил прежде чем перевести название класса.
2024-12-14 15:04
@Мафуми А судя по комментариям - это вполне могло быть маркетинговой стратегией :) Перевели левой ногой, вывалили в заметки - и всё, никто не возмущается самим фактом ввода стрелка в магическую игру, всем не нравится название класса. Потом изменят перед самым релизом - и всё, все довольны и танцуют.
2024-12-14 16:03
@МиньЛи Магическую игру?Может фэнтэзи мир с элементами магии? И кто сказал что не может быть огнестрела?
2024-12-14 19:23
@МиньЛи А что насчет пушек и корсара? Огнестрела так то в игре уже не мало))
2024-12-16 16:40
"В тоже время она заменяет ракету на мощный снаряд и стреляет из Чертенка" - вот и ракетницы уже подъехали ¯\_(ツ)_/¯ Дальше видимо уже добавят "Древние Мехи Атора". Народ жалуется, что игре хилов, танков не хватает, не надо печалиться Танки ещё впереди и бонусом арену шадоу танкс :)
2024-12-14 16:27
@КаспеРрр А пушки тебя и электрогитары не смущали до этого момента.Я вот в своё время жутко тролил народ на осадах огненными снарядами,правда кл через пару минут вопил "...п твою мать,у нас то же фпс в ..опе" )))
2024-12-14 21:02
Мертвый глаз! Только свистни - он понявится (ну-ка от винта)))
2024-12-14 16:30
Новый класс мертвый, это уже классика
2024-12-14 17:07
А почему ее сколярия озвучивает?
2024-12-14 17:39
@Фуризия Систра её
2024-12-14 18:11
Главное не шоколадный глаз и уже не плохо)!
2024-12-14 19:13
Увольте переводчика
2024-12-14 19:53
Официально, в бдо настолько все плохо, что разрабы начали плодить классы для дрочеров и всякую фигню которая никак в игру не вписывается. Помянем.
2024-12-14 22:36
Над названием стоит подумать конечно. Беглое гугление предоставило синоним получше "Смертельный взор/взгляд". Несколько вычурно, но вроде не так топорно звучит
2024-12-14 23:12
Интересно, а на3вание местного "Маккри" сменят то? А она будет при сведении говорить "Час расплаты" (ну или Хайнууун и такое перекати поле летит). Надеюсь всё же переводчик от сиДжея, увидит что на3вание полная ересь.
2024-12-15 11:10
Кто, мать его, решил так перевести название Снайпер ??? Какой нах** мертвый глаз ???
2024-12-15 11:17
Следующий персонаж будет Джанго 1966 года. С пулемётом в гробу. ))))
Кто смотрел поймёт .
2024-12-15 12:31
Надо-надо
2024-12-15 13:52
а не пора ли сделать озвучку и старым персонажам? или это Экслюзив для новых?
2024-12-15 14:05
Озвучка отстой у нового класса все убей да замочи ) у Сколарии гораздо позитивней и веселей озвучка
2024-12-15 15:14
@Iceover бандиты с Дикого Запада же пукали духами, какали зефиром и общались исключительно как самые интеллигентные представители общества.
2024-12-15 20:20
У переводчиков Мертвый Мозг...
2024-12-16 04:35
Интересно, какой менеджер допустил настолько ужасный перевод/адаптацию для названия нового класса?
Лично я с командой работали в лучших локализациях игр в прошлом включая и франшизы диснея и контроль над качеством переводов был лютейший. У нас бы за такие вольности просто штрафанули и отдали другой конторе..
Как уже заметили некоторые предыдущие комментаторы - Deadeye это снайпер, а не 'Мёртвый глаз'..
2024-12-16 05:20
@Modecma Видимо, им настолько пофиг на ру регион, что отдали перевод каким то школьникам... Мда... Озвучка тоже отвратная...
2024-12-16 09:18
Прикольное название и озвучка на мой взгляд. Че все бомбят то? Сколария можно подумать прям эталон . Просто так перевели своеобразно.
2024-12-16 17:49
@Pruedance Приведем пример народной этимологии. Сколария: Скола школа (по созвучию) + скалярия. Значит Сколария - "образованная рыба",что и подтверждает ее озвучка. Правда, причем тут молоты, непонятно...
2024-12-16 20:03
@Эйденар Если вы серьезно, то не впечатляет. Сколария скорее от слова сколаризация, очень редкого термина об переходе из одной учебной системы в другую. Ещё можно на слух связать со скалярными величинами, что больше подходит, так как это математическая величина, что подтверждает класс как ученого.
С мертвым глазам тоже хз. Соглашусь что название не сильно симпатизирует, но тот же снайпер или стрелок не укладывается в средневековый лор. Представьте этот персонаж подходит к нпс и те спрашивают как ее зовут, неужто вы думаете что нпс будет при Deadeye думать о том какая она меткая... Там скорее будет "Ну мертвый глаз, так мертвый, че бубнить".
2024-12-17 00:32
@Моховинк А слово "народная" не замечаем?
2024-12-18 13:02
@Моховинк Ну а если серьезно, то название класса "Сколария" образовано всего лишь транслитерацией с английского "Scholar" - ученый (кстати, аналогично был назван класс "Страйкер" - не переводить же его, как "Нападающий или Ударник или того хуже Молотобоец"). Ну а так как персонаж женского пола, то добавили "женское" окончание и получилось то, что имеем.
2024-12-18 17:09
И опять не мужской вариант колдуньи, расходимся
2024-12-19 20:22
top

Данный веб-сайт использует файлы cookie для стабильной работы сервиса, предоставления контента и рекламы. Дополнительная информация